close

下弦月                                原創專輯「mirror」/堂本光一                                

消えてゆく 温もりさえも
戻れないよ あのころの二人には
さよなら つぶやく 切ない声
何度も思い出して
どこまで歩けば 忘れられる
心に問いかけた

滲んだ 月影
Tears came in my eyes
きっと雨のせいだね

どんな悲しみさえ
いつか忘れてしまうのかな
移りゆく空には
下弦の月が泣いてる

さざめく 世界に 一人きりじゃ
やさしく笑えないよ
朧な夢なら 飽きれるほど
抱きしめ合えるのに

聞こえる 雨音
So gentle and sore
感涙に咽ぶ夜
瞳を閉じれば
Feel you by my side
今も傍にいるように

どんなに叫んでも
愛は言葉じゃ繫げなくて
こぼれ落ちる涙
冷たい雨に溶けてく

When I close my eyes
I see you in the rain
Thinking about this scary
I'm here my love

Left the rain fall down... and take away all my pain
If I am without you... then take away all my memories



どんな悲しみさえ
いつか忘れてしまうのかな
移りゆく空には
下弦の月が泣いてる

月の雲影には
今も濡れもう擦れるけど
Let the tears fall down in the rain 
やさしい雨を見上げる

消えてゆく 温もりさえも
戻れないよ 雨が止んでも

中譯:

就連溫暖 也漸漸消失
已無法回到 那時的兩人

再見了 如此呢喃著
那悲傷的聲音 我時常想起
要走到哪 才能忘懷
我捫心自問

暈開的月影
Tears came in my eyes
應該是下雨的緣故吧

不論如何的悲傷
總有一天也會忘卻吧
在變化的天空下
下弦月正在哭泣

在喧囂的塵世中 獨自一人
是無法溫柔的笑著的
在朦朧的夢中 明明已經
相互擁抱到厭煩

我聽得到 雨聲
So gentle and sore
嚥下感探的淚的夜晚
閉上眼睛
Feel you by my side
就如妳現在在我身旁一般

不管如何嘶吼
愛卻無法用言語聯繫
滴落的淚
溶在凜冽的雨中

When I close my eyes
I see you in the rain
Thinking about this scary
I'm here my love

Left the rain fall down... and take away all my pain
If I am without you... then take away all my memories

不論如何的悲傷
總有一天也會忘卻吧
在變化的天空下
下弦月正在哭泣

月的雲影上
淋溼痕跡雖已拭去
Let the tears fall down in the rain 
抬頭仰望溫柔的細雨

就連溫暖 也漸漸消失
即使雨停 也無法回到那時 

以上歌詞是狂愛KinKi Kids家族的さくら家長辛苦自行的翻譯唷!!

前幾日在公司17樓健身房運動,邊看MTV邊慢跑時看到的,MV裡述說著一對只能面對現實,難以改變自己命運的戀人。
男子因無法逃脫命運的安排,決心前往戰鬥,而他的戀人對此安排只能無言地接受。

一對相戀、相愛卻無法在一起的戀人的故事…很淒涼也很唯美,我看了還差點哭出來說XD

以下是我去找到的MV連結…再看一次,還是好難過喔QQ


arrow
arrow
    全站熱搜

    小呆狐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()